المكتبة المركزية - جامعة أدرار
Auteur Durieux,Christine
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Affiner la recherche Interroger des sources externes

| Titre : |
Apprendre à traduire : prérequis et tests |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Durieux,Christine, Auteur |
| Editeur : |
La Maison du Dictionnaire |
| Année de publication : |
1995 |
| Format : |
21*14cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-85608-073-3 |
| Langues : |
Français (fre) |
| Résumé : |
Appredre à traduire n'est pas une formation de base ,c'est une formation seconde ou formation de complément, en outre,apprendre à traduire n'est pas l'acquisition d'un savoir mais l'acquisition d'un savoir-faire.il découle de ces deux caractéristique que pour étre abordée ,cette formation exige la possession préalable de certaines connaissances et compétences, ainsi que d'aptitudes spécifiques.
le présent ouvrage s'articule en trois grandes partie.la premiére ,aprés un récapitulatif des préequis pour apprendre traduire ,expose la raison d'être des tests,en justifie la pertinence ce fournit les confectionner.
la deuxiéme explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir.la troisiéme est constituée d'annales corrigées.
Cet ouvrage s'adresse à plusieurs catégories de lecteurs: les candidats à une formation de traducteur, les enseignants de traduction, les professeurs de français langue étrangére et les spécialistes de l' orientation professionnelle. |
Apprendre à traduire : prérequis et tests [texte imprimé] / Durieux,Christine, Auteur . - La Maison du Dictionnaire, 1995 . - ; 21*14cm. ISBN : 978-2-85608-073-3 Langues : Français ( fre)
| Résumé : |
Appredre à traduire n'est pas une formation de base ,c'est une formation seconde ou formation de complément, en outre,apprendre à traduire n'est pas l'acquisition d'un savoir mais l'acquisition d'un savoir-faire.il découle de ces deux caractéristique que pour étre abordée ,cette formation exige la possession préalable de certaines connaissances et compétences, ainsi que d'aptitudes spécifiques.
le présent ouvrage s'articule en trois grandes partie.la premiére ,aprés un récapitulatif des préequis pour apprendre traduire ,expose la raison d'être des tests,en justifie la pertinence ce fournit les confectionner.
la deuxiéme explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir.la troisiéme est constituée d'annales corrigées.
Cet ouvrage s'adresse à plusieurs catégories de lecteurs: les candidats à une formation de traducteur, les enseignants de traduction, les professeurs de français langue étrangére et les spécialistes de l' orientation professionnelle. |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(5)
|
172774
|
418.02/015+01 |
Livre |
Bibliothèque principale |
Documentaires
|
Disponible |
|
172775
|
418.02/015+02 |
Livre |
Bibliothèque principale |
Documentaires
|
Disponible |
|
172776
|
418.02/015+03 |
Livre |
Bibliothèque principale |
Documentaires
|
Disponible |
|
172777
|
418.02/015+04 |
Livre |
Bibliothèque principale |
Documentaires
|
Disponible |
|
172778
|
418.02/015+05 |
Livre |
Bibliothèque principale |
Documentaires
|
Disponible |
Accueil

Sélection de la langue
Adresse
Bib'Doc
جامعة أحمد دراية، الطريق الوطني رقم 6
أدرار - الجزائر
01000 VPR7+89M, N6, Adrar
Algeria
الهاتف 049361850 (+213)
الفاكس 049361850 (+213)
pmb@univ-adrar.edu.dz